Читаю договор оказания услуг. Двуязычный. Фразу "bona fide attempt" переводчики изобразили не иначе, как "чистосердечные старания"
Понятное дело, что в контексте договора лучше использовать "добросовестные" или "добросовестно", но...
К вопросу восприятия действительности людьми разных профессий.